以后地位: 注释

2017年我国产业呆板人销量增速创新高

工夫:2018-07-08 20:39 点击:

China purchased 141,000 industrial robots in 2017, up 58.1% year-on-year, but foreign brands accounted for nearly three quarters of that, showing that the gap is still widening between Chinese robot makers and their foreign peers. 2017年,我国购置了14.1万台产业呆板人,同比增长58.1%,但是在购置的呆板人中,外资品牌占比近3/4,这标明国产与外洋呆板人制造商存在的差距仍在扩展。 The China International Robot Industry Summit, held on Tuesday in Shanghai, said the sales and growth rate of industrial robots hit records in 2017. Among industrial robots, 37,825 were domestically manufactured, up 29.8% year-on-year. 周二在上海举行的中国国际呆板人财产开展顶峰论坛称,2017年,产业呆板人的销量和增速均创新高。在这些产业呆板人当中,有37825台为国产制造,同比增长29.8%。 Foreign robot makers sold 103,191 robots to China in 2017, up 71.9% from a year earlier. 客岁,本国呆板人市场向我国售出103191台呆板人,同比增长71.9%。 Although Chinese domestic suppliers have expanded their market share to 32.7% in 2016, the trend was reversed in 2017, as their share shrank to 26.8%, said Qu Daokui, president of China Robot Industry Alliance. 中国呆板人财产同盟理事长曲道奎称,虽然我邦本国供给商在2016年将市场占据率扩至32.7%,客岁这一趋向呈现反转,其市场占据率降至26.8%。

"As robotics is expanding into nearly every industry, Chinese robot makers should realize the gap between them and foreign brands, take advantage of China's robotics development boom and learn from foreign experience to help China grow from the world's largest robot market into a robot manufacturing power," said Qu. 曲道奎表现:“随着呆板人正逐步扩至简直一切范畴,我国呆板人制造商该当理解本身和外资品牌间的差距,应用中国呆板人的发达开展并学习外洋经历,以协助我国由天下最大的呆板人市场生长为呆板人制造强国。” In his report of Global Market of Industrial Robots, Junji Tsuda, president of International Federation of Robotics (IFR), noted that about 387,000 industrial robots were sold in 2017 worldwide, up 31% year-on-year, creating $50 billion in revenue, with China as one of key drivers behind the strong growth. 国际呆板人结合会主席Junji Tsuda在他的《环球产业呆板人市场》陈诉中指出,在2017年,环球约有38.7万台产业呆板人售出,同比增长31%,发明了500亿美元的支出,而中国则是这一微弱增长面前的要害驱动要素之一。 China has become the world's largest industrial robot market since 2013, and currently its domestic suppliers are moving up the supplier chain by offering more high-end products in recent years, added the report. 该陈诉还指出,自2013年以来,中国已成为环球最大的产业呆板人市场。而且在比年来,中国国际的供给商经过提供更多高端产物,正在向供给链下游进军。

------分开线----------------------------
引荐内容